从开心到郁闷

Izumi 发表于 2008-07-15 21:18:45

因为没有什么经验错过了今年的日语三级报名,不过今天中午做了一份三级真题总共错了7题还是很有理由让我小觑三级的难度的嘛~幸而明年开始考级就一年两次了,干脆就直接明年考二级去吧。

下午和妈妈一起去了次书城,很久没有买书显得有些兴奋。虽然很想买些小说不过马上要升上大二作为一个中文系学生的自觉还是让我买了些古代文学方面的书,尽管不太喜欢但正是因为从初中就开始苦手所以才觉得更有钻研一下的必要,其实进入大学以后多少还是对古代文学有了些改观。

接着又买了一叠日语2级的相关书。买书时发现常年看动画和日剧的好处就是我完全不用去考虑买听力方面的书。

 抱着一打书,怀着满足感和妈妈走出了书城,然后转道去了药房帮爸爸取药。妈妈在那里排队期间我一个人坐在那里砍掉了半本《只是当时已惘然》,突然发现转移到宋词上的爱又回到了唐诗上。

 本该就这样开开心心地回去的。不过从温州回来以后体力一直没完全回复,每天都要睡11小时左右才能醒,今天和妈妈去书城在公车差点又上演了呕吐的丑剧……好在欠抽的自己还是在回家洗完澡以后在晚饭前干掉了妈妈烧好的半只鸡。

 无奈晚饭后又发生了司空见惯的事,我以为自己早已经习惯,结果还是忍不住在心里咒骂了几句。随即心情曲线就开始急速下滑。

 偏偏今天又是看笃姬的日子,尽管早已知道了结局,还是哭掉了两大张纸,却发现没有上周哭的那么畅快,心里堵得慌。

好想和老公老婆她们见个面,然后一起出去玩。只有在那个时候,我才会心无旁骛……

 PS:今天买了一本《精彩日语晨读》,里面有很多精致的散文和诗歌,以后我决定定期摘抄一些到我的日记上。在学习日语的过程中一直觉得日语有时是比汉语更加繁复一种语言,短短的一句汉语翻译过去往往会多出好多字和音节。但是在那些没有卷舌的平实发音和熟悉的繁体字中,有着莫名让我钟情的元素。

 

芽吹きを待つ早春の山

等待萌芽的初春之山

 

春を待つ山

等待春天的山

 

そこには生命の躍動を感じさせる何かがある。
山は支度してるなあ
那里有一种存在,让你感觉到生命的跃跃欲动。

“山正在做着准备呢!”

 
以前、早春の山を訪れた時に、畑仕事をしていたおばさんがふと洩らした言葉だ。その言葉に促され、思わず山を見上げた私は、言い知れぬ感動に包まれた。

那时以前初春时节到山上去的时候,一位在田里劳作的阿婆无意中脱口而出的话。听了这些,我不禁抬头仰望那山,感觉自己像被一种莫名的感动所包围着。

 

山々から目に見えないエネルギーが四方に発散しているのを、肌身で感じたからだ。

因为我能够切身感受到一种力量,那是一座座山散发到四周而用肉眼看不到的力量。

 

早春の木々は、堅いつぼみで身体をガードし、傍目には冬枯れのようにしか見えない。けれども、実際にその内部では、驚くほどの勢いで地下水を吸収し、芽吹くための準備をしている。

初春的草木,用坚硬的装束保护着自己,在外人看来,那似乎只是一种枯萎凋零的落寞。然而,在那装束里面,却有一种惊人的力量在吸吮着地下的甘露,为萌芽做着准备。

 

だから木々はこの時期、一年の中で最も活発に活動し、エネルギーに満ちているのだ。

因此也正是在这个时候,使一年中草木活动最为旺盛,最充满力量的时候。

 

つらい思いにさいなまれ、冷たい冬のような季節に閉じ込められていると思っているあなたにも、必ず春は巡ってくる。

正陷在痛苦的记忆之中,像被寒冷冬天所包围着的你,春天一定会在某一天来临的。

 

ひょっとしたら、すでに春はそこまで来ているかもしれない。

说不定,春天已经悄悄降临了呢!

 

あなたは芽吹きを待つ木々なのだ。

你就是那等待着萌芽的草木。

 

いま、あなたの中には、冷たい風から身を守るために堅く閉じたつぼみを開かせるためのエネルギーが着々と溜め込まれている。

为了抵御寒风,你将自己裹在了坚实的花蕾里。而现在,在你的体内,有一种力量正在慢慢地积累,那种力量将催开你那结实的花蕾。

 

あせる必要はない。蓄積されたエネルギーが、つぼみを開かせてくれるのをただじっとまっていればいいのだ。

不要焦急。只要你慢慢等待,去等待那积蓄的力量冲开你的花蕾的历史时刻。

关键词(Tag): 日语 书城 唐诗 考级 笃姬



收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

最新评论


  • 2008-07-16 01:39:13 匿名 60.180.*.*

    《当时只道是寻常》吧?
    老婆~~晚饭后发生了什么事了??不哭不哭~~
    看来我也不能老是闲闲不看书了~或者说不能只看漫画书了~哈哈~
    最后是在翻译么?觉得写得不错,很上进,跟我现在的心境不一样,很有帮助哦~~

    不是拉,我新买的那本不是安忆如写的,里面是讲唐诗的。
    不就是我家里那点破事,我都不好意思写出来。
    其实我也很废哒,别把我想得很上进呵呵。

  • 2008-07-17 08:30:34 http://touming.ycool.com

    老公啊……上一篇日记的权限你改成不公开了么,为虾米我没办法查看你给的回复咧……

    嗯,因为一些原因我隐藏掉了,看不见评论你还看得到文章的么?

    回复我就贴在下面吧:
    亲爱的你果然又回了很多……

    今天在被老婆(初中)在QQ上问起时让我超级想挖个坑钻下去……
    那天是我冲动了……不过仔细想想也并不后悔。

    其实我懦弱的本性还是没有改变啊,这方面我从来不会主动的。所以还是希望别人来追我的= =

    不过我觉得你和我另一个老婆都把事态想得过于严重了,我比你们想象得要懦弱,但是疗伤速度也比你们想象的要快。

    但是我觉得“我喜欢你,可是与你无关。”承载的只有满满的无奈,那是在两情相悦的状态下不成立的。彼时适用于虚拟的动漫人物或者远在天边的偶像,其实最适合比喻的还是暗恋啊。

    发现你就是个活本本,平时挺糊涂的,一说起这些话就特别在理。
    呵呵其实你也是个明白人,比我明白。我老是搞不好自己的事情,对别人说的却总是头头是道。

    很难过,但是看了你的留言,听另一个老婆说心疼,我很开心,这些个感情才是稳定的,可以永恒的。

    突然想起了范范的一首歌,名字忘了,什么一个像夏天,一个像秋天的……

  • 2008-07-17 08:31:31 http://touming.ycool.com

    这些句子虽然平实,念起来却很温暖。
    收藏了~~~

    其实翻译过来少了很多韵味捏……

  • 2008-07-18 10:46:01 http://touming.ycool.com

    当局者迷么……
    我自己的事情也很晕的其实……昨天,就在昨天我还把校园卡忘在理科楼了,结果哼哧哼哧跑回去再折回寝室又发觉自己的衣服也忘在理科楼了。。。。

    我发现我说的当局者迷和你迷的好像不是一回事………

  • 2008-07-18 17:16:38 http://touming.ycool.com

    = =
    意会一下好了……
    干笑……

发表评论

* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 
 

分类小组论坛
杂谈, 娱乐、八卦, 文学、艺术, 体育, 旅游、同城, 象牙塔, 情感, 时尚、生活, 星座, 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定